Tuesday, September 21, 2021

Working With an Interpreter: How the Process Actually Works (With Tips) | LenguaePro


In this world of diversity and global businesses, working with an interpreter is mundane now. For effective communication between non-English speaking / limited-English Speaking clients and providers, government organizations, and businesses you need to have a certified and professional interpretation service. One more benefit of interpretation services is that they can also be used by the deaf or hard-of-hearing communities. 

10% of the total population of the US comprises the limited English-speaking communities and deaf/hard-of-hearing community, Interpretation services are meant to empower these communities if they might have felt defeated in some other field. 

Investing in any interpretation service is proportionally a hike in your company’s growth. Whether you’re using an interpretation service directly or not, a sturdy language-access program will definitely benefit your business. 


LenguaePro, a Professional interpreting solution in Connecticut offers a variety of interpretation services according to the business needs of the clients. 

Interpretation service is not just a single color fruit, it has a variety to fit in different needs and wants of the businesses. 

Here are some interpretation services that you should have an idea about: 


Telephonic Interpretation: Connecting people over the telephone who wish to have a conversation but do not share the same language switch to telephonic interpretation for ease. 

The interpreter converts the speaker’s language to the listeners’ language in such a way that each sentence and its meaning should be made clear.

Telephonic interpretation is extensive full-time customer service with an automated interpreting service to ease the accessibility of interpreters and clients. 


Video Remote Interpretation: It is a video telecommunication interpretation service that enables the interpretation to acquire web platforms like videophones and web cameras. VRI is also an easy-to-use interpretation platform for the deaf or hard-of-hearing communities as the interpreters also communicate in sign languages. It is the fastest-growing interpretation service in the US. 

Video interpretation attains several benefits which can be utilized in various services, 

  • A quick and efficient response is allowed in an emergency.

  • It can be useful for both hearing and deaf/hard-of-hearing communities.

  • Enhanced accuracy

  • Cost-effective solution


Zoom Interpretation: Most of the business meetings and interactions are done online, professionally via Zoom. Zoom Interpretation service enables the clients to productively organize their meets and attain business possibilities proactively. Most companies hire worldwide employees for better productivity and a globalized approach, zoom interpretation gives a wing to such approaches. Whether a limited English speaker or a hard-to-hear community, anyone can easily enable the benefits of zoom interpretation. It is highly professional and deals with accuracy to provide precision during business calls. 


On-Site Interpretation: If you’re planning for an event and considering the interpretation service then an On-site interpreter will go with your choice. Unlike virtual, in an on-site interpretation, the interpreter is physically present at the venue to help you deal with the language issues. On-site interpretation also works for both hearing and hard-to-hearing communities. 

Moreover, on-site interpretation services also act as a cherry in your conversation cake. When the interpreter interacts with the listeners face-to-face, they maintain trust in themselves which is obviously beneficial for the business. Eye contact plays a vital role in convincing your customers, it shows your confidence and trust in your business, on-site interpretation adds an extra element to your conversation. 


Tips for working with an Interpreter: 


  • Questions like who, what, where, why should be made clear to the interpreter priorly to avoid any sort of confusion among the speakers and listeners.


  • The interpreter should not add or remove any sentence during interpretation. You never know what has been translated to your listeners, it’s better to inform your interpreter to take care of such situations. 


  • Take care of your tone during the conversation, Interpreters are trained to run at a fast pace, the way you’ll present your sentences, the same way it will be represented by the interpreters.


  • Take proper measures to not hurt any cultural sentiments and values during the interpretation. Choose a professional interpretation service to avoid such mishappenings.


  • Refrain to use acronyms, phrases, and idioms during professional meetings as it may put an adverse impression on your clients. 

  • Speak directly to your clients and not to the interpreter, remember that an interpreter is just a medium. Ultimately you are bound with the client’s terms, not the interpreter’s.


  • Interpreters are highly trained in their services, treat them wisely. Make professional conversations with them.


  • Permit only one person to speak at a time, interruptions and disturbance should be avoided during the conversation as it might create a negative effect on clients. For more info please visit on site - www.lenguaepro.com 


No comments:

Post a Comment

10 Interesting Facts About English Translation

The world of language translation is a fascinating field, filled with intrigue and often overlooked complexities. English, with its multifac...